Дом который построил Джек. Английские детские песенки (Маршак Самуил Яковлевич); Астрель, 2012
Издатель: Астрель
ISBN: 9785170792849
EAN: 9785170792849
Книги: Развивающие методики
ID: 2018307
Добавлено: 24.12.2017
Описание
на первый взгляд наша книга - простая. В ней знакомые нескольким поколениям питателей песенки и потешки. Они напечатаны на родном тебе русском языке.
.Однако рядом ты увидишь эти же стихи на английском языке.
.Вначале их читали мальчикам и девочкам аж в 1760 году!) именно на этом языке, потому что их родина - Англия. Потом (. Маршак увидел, прочитал их и решил:
.какие чудесные стихи! их обязательно должны узнать и наши дети. Стихи были переведены им с английского языка, для того чтобы и ты смог их прочитать!
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Смотри также о книге.
СкидкаГИД инфо +
Сервис сравнения цен СкидкаГИД предлагает сравнить цены на товар «Книга: Дом который построил Джек. Английские детские песенки (Маршак Самуил Яковлевич); Астрель, 2012»
По данным нашего сервиса товар предлагался к продаже в 1 магазине. В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах. Цена на данный товар варьировалась от 460 р. до 469 р. Вы можете поискать его на других площадках ниже, а также ознакомиться с ценами на Яндекс.Маркет. Также вы можете подписаться на сообщение о наличии товара используя сервис «Сообщить о поступлении» - мы оповестим вас как только товар появится в продаже. Если товар снят с производства, сервис «История цены» поможет соориентироваться на вторичном рынке.
Кроме сервиса сравнеция цен, наш сайт также позволяет экономить еще двумя способами: промокодный сервис (информация о промокодах, а также скидки и акции на товары), а также собственный кэшбэк сервис.
Чтобы сделать правильный выбор у нас есть подборка видео обзоров.
Также покупатели оставили 25 отзывов и высоко оценили данный товар. Если у вас есть чем дополнить данные отзывы, напишите свой отзыв. Или оцените уже имеющиеся отзывы +1 -1
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
ISBN | 978-5-17-079284-9 |
Автор(ы) | Маршак Самуил Яковлевич |
Год издания | 2012 |
Издатель | Астрель |
Переплет | Твердая глянцевая |
Видео обзоры
Где купить
Последняя известная цена от 460 руб до 469 руб в 1 магазине
В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах. Вы можете поискать его на других площадках ниже, а также ознакомиться с ценами на Яндекс.Маркет.
Также вы можете ознакомиться с нашей подборкой:
Книги: Отечественная поэзия для детей - издательство "Астрель"
Книги: Отечественная поэзия для детей с ценой 368 р. - 552 р.
сообщить о поступлении
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Яндекс.Маркет 5/5 | Промокоды на скидку | |
Avito 5/5 | Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома
| |
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
Лабиринт | 460 |
Кэшбэк сервис СкидкаГИД
Кэшбэк – это возврат части денег, потраченных Вами в интернет-магазинах. Всего на нашем сайте более 500 магазинов, с многими из которых Вы наверняка уже знакомы. У каждого магазина свои условия. Кто-то возвращает процент от покупки, а кто-то фиксированную сумму.
Заказывайте он-лайн и получайте часть денег обратно, подробнее..
Пункты выдачи СДЭК г. Таганрог
Вы можете получить свои товары в ближайшем пункте выдачи СДЭК
Цены в соседних городах
Отзывы (25)
-
pelagia
- 18 декабря 20125/5
Еще год назад искала нечто подобное
-стишки на русском и английском
-в хорошей полиграфии
и вот не прошло и три года выпустили таки книженцию!!!!
о книге: текст примерно все представляют - что сказать это же Маршак)))) один художник - Виктория Фомина,очень даже симпатичные иллюстрации на всех страницах и есть в них что то английское....., меловка, достаточно крупный текст, подойдет для самостоятельного чтения.
отличная оценка издания!!!! -
Белиса
- 9 января 20134/5
У нас была эта книжка. Какого года издания - не скажу, потому что младшая дочь ее почти в клочья разорвала. Книга у нас была клееная - переклеенная скотчем, как бывалый вояка, так как очень ее любили и дети, и мама. От иллюстраций я была просто в восторге, это что-то феноменальное. Многие герои "блуждают" по страницам, очень интересно наблюдать за их перемещением. Страница со стихотворением о звероловах - вообще шедевр детской иллюстрации.
Заказала книгу с замиранием сердца, пока ждала заказ - наш заклеенный инвалид отправился в мусорную корзину.
И вот она пришла - брат-близнец предыдущей, только у нашей был обычный офсет, а у новой - мелованная бумага. И... Совершенно разная цветопередача!!!!
Мы привыкли к нашей - с резкими контрастами, сочной и яркой.
В этой - такое ощущение что ровным слоем разлили желтую краску. Все какое-то то с лиловым, то с синим отливом. Грустно-грустно.
Но эта ложка дегтя только для обладателей первой версии, наверное, будет заметна.
В общем и целом - рекомендую. -
LenaMox
- 11 января 20135/5
Замечательное издание!
Для деток, изучающих английский и даже для меня, взрослого чела, имеющего в багаже большое количество лет, бессмысленно проведенных на уроках инглиша в среднестатистической советской школе. Очень занимательно читать стихи в оригинале, понимая разницу между ним и русской версией и восхищаться виртуозностью переводчика. Иллюстрации занимательные, "шкодные", если так можно выразиться. Переплет обнадёживает, бумага не бликует, хороший крупный шрифт. Может кто то и унюхает запах краски, но мне чрезвычайно нравится типографский аромат новых сокровищ, а это, несомненно, одно из них! -
Храмова Ольга
- 29 марта 20135/5
Давно искала сборник английских песен в переводе Маршака! Нашла! Рада! Здесь есть и Джек и Робин-бобин и Шалтай-балтай и любимое "Отчего не подковать. Вот гвоздь, вот подкова, раз-два и готово!" и многие другие, и те, которых я не слышала. Иллюстрации неожиданные, в нескольких местах напоминают мне Дали. Мой сын в 2 года уже слушает эту книгу, хотя я понимаю, что она расчитана на более старшего слушателя. Думаю, до начальной школы она еще доживет))
-
Анна Викторовна
- 10 апреля 20135/5
очаровательная книга! ребенок 2х лет очень часто выбирает ее на полке для чтения. Ему нравится все - картинки, сам текст! Уже повторяет строки, напевает! Сама обожаю эти произведения.... Иллюстрации необычные, яркие, удивительные! Стихи говорят сами за себя, это жемчужина детской библиотеки. Большой плюс английский вариант.
Приобретайте пока не расхватали! -
Анастасия Крютченко
- 15 апреля 20135/5
Мне очень понравилась сама идея-английские Nursery Rhymes и их художественный перевод Маршака. Надо отметить, что некоторые стихотворения переведены практически дословно, а вот например "Три подарка" концовка изменена абсолютно. Ребенку 3-х лет, по-видимому, рановато ещё читать большие стихи, а коротенькие она слушает с удовольствием. Гораздо интереснее ей рассматривать чуд'ные иллюстрации В.Фокиной.
В общем и целом, я очень довольна приобретением,т.к. книга будет интересна и полезна детям не только младшего возраста, но и школьникам.
На стр.90 описка:
...Которая доит корову безрогую,
Лягнувшая старого пса без хвоста,...(нужно Лягнувшую). -
perca
- 29 апреля 20134/5
Хорошая книга, но перед покупкой внимательно посмотрите на иллюстрации - они "на любителя". Но нам с сыном (2,5 года) - нравятся! Пока что читаем просто так, ради рифмы и запоминания слов. Думаю, что книжка эта пригодится и "на вырост" - когда начнём учить английский язык.
-
Elena_Nsk
- 13 июня 20133/5
Идея книги отличная - известные переводы Маршака известных английских стишков. Исполнение меня несколько разочаровало. Согласна, что рисунки "на любителя", мне импонирует задумка художника с повторяющимися персонажами (хотя ни одного симпатичного среди них я не увидела :)) Ребёнок-дошкольник, который в силу возраста обычно в первую очередь обращает внимание на картинки, в этой книжке остался к ним равнодушен, и углубился в чтение. Не понравилась компоновка - сначала два-три стихотворения на русском, затем их английские эквиваленты. Удобнее было бы читать подряд русский и английский вариант одного текста. Пара стихотворений «рус-англ» имеет общее русское название, что в некоторых случаях вносит путаницу. Например, в английском варианте текста «Три подарка» подарков пять! И здесь редакция меня очень огорчила, пропустив предпоследнюю строфу англ.стиха (вместо неё дублируется третья, так что смысл стихотворения совершенно теряется). Коротенький англ.стишок про Бэтти называется «Мэри». А «Поросята» Маршака мне вообще не кажутся переводом, во всяком случае его никак не могла навеять приведённая пальчиковая считалочка. Увы, конкурентов этой книжке не встретилось, так что наслаждаемся тем, что удалось приобрести :)
-
Булгарина Юлия
- 18 июня 20135/5
Получила книжку и поняла, что она намного лучше, чем я ожидала. Если первоначально я заказала книжку из-за стихотворений, то получив ее еще и была в восторге от рисунков. Такую книжку из рук не хочетя выпускать, очень яркая и необычная. Приятно порадовало, что в этой-же книге рядом с русскими текстами стихов идут их английские переводы.Очень полюбила эту книжку, наверное закажу еще одну для своей крестницы. Заказала книжку повторно, так как первую приехали гости и увезли в подарок.
-
Тарасова Марина
- 8 сентября 20133/5
Посмотрела иллюстрации на сайте, не очень они мне приглянулись, но книгу заказала, потому что аналогов ей не нашла. Ребенку 3 года, с интересом слушал английские стихи, но картинки не оценил. Когда в первый раз читали, спрашивал, что это за рыба с большим ртом, почему руки на палочках из земли торчат, почему мама хрюша такая злая... Больше к книге не притрагивался, я тоже к таким иллюстрациям привыкнуть не смогла, поэтому книжку отдали.
-
Купырева Наталья
- 21 сентября 20135/5
Добрый день. Это мой первый отзыв, недавно открыла для себя этот супермагазин, теперь как зомби сижу, часами рассматриваю книги. Решила написать отзыв об этой книге, поскольку моя доченька в полном восторге от нее и я тоже. Стихи изумительные, качество книги - просто шикарное. Дочке 8 лет, постоянно просит меня перечитывать стихи (читаю я, потому что так интереснее, я с выражением читаю). В общем, книгу оочень рекомендую!!!
-
Левченко Юлия
- 20 ноября 20135/5
Замечательная книжка. Сразила всю семью. Во - первых оформление, ребенок не устает листать и рассматривать картинки. Во - вторых, простите, автор, не вызывающий сомнения в своем авторитете. И, конечно - же, английские тексты, о существование которых мы зачастую и не подозревали. Одна из книг, которую ребенок самостоятельно взял с собой на каникулы к бабушке, в 1 классе. Рекомендую.
-
Irina Yurova
- 24 января 20143/5
Книга из моего непочётного и пока, к счастью, небольшого списка "оставлено в самовывозе". Заказывала с большим энтузиазмом. Во-первых, мы с дочкой обожаем "Матушку Гусыню". Во-вторых, лучше Маршака английские песенки на русский пока ещё никто не переводил (я мониторю ситуацию)). Даже любимый Чуковский в этом вопросе, на наш взгляд, послабее. И, конечно, главное - билингва. Что не понравилось при "личной встрече" с книгой. 1) Нарушено главное правило стихотворной билингвы - оригинал и перевод на соседних страницах. Здесь они разделены несколькими страницами, что никуда не годится. 2) Очень сильно блестящая меловка, вообще не пойму зачем нужная этой книге. 3) То ли из-за бумаги, то ли по какой-то иной причине иллюстрации выглядят одновременно слишком яркими (аляповатыми) и мрачными (по сути). 4) Книжка очень тоненькая, в нее не вошла и десятая часть переведенного Маршаком из английской детской поэзии. Всё вместе оставило впечатление полуфабриката по цене полноценной котлеты. Будем по-старинке питаться сборниками Маршака, которых у нас несколько, и собранием сочинений. А с оригиналами переводы мы сличаем по книгам, изданным, так сказать, на исторической Родине Матушки Гусыни. В них, кстати, песенок сотни, а сам процесс совместного с ребёнком "поиска с целью сличения" очень увлекателен. Один из наших любимых оригинальных сборников в подарочном издании есть и в Лабиринте. Привожу на него ссылку. На мой взгляд, это гораздо более разумное вложение средств, чем рецензируемая книга.
-
муми-мамма
- 27 января 20144/5
Хорошая книжка. Есть, конечно, нюансы, например, неприятная лощеная бумага
кое-где текст написан на цветном фоне, надо напрягать зрение
расположение стихов странное: русский и английский варианты не только не на одной странице, а через два-три стиха расположены. С другой стороны, у Маршака перевод настолько далек от оригинала, что, пожалуй, это все равно). Мне и картинки и идея скорее понравились, а вот дети книгу в руки не берут, увы. -
Пеппи
- 29 апреля 20145/5
Очень удачное издание. И состав книжки удачный, и идея приводить тексты на английском ее не портит, и рисунки очень подходят к тексту. Тут я увидела, что в комментариях поругивают художника, а мне кажется: очень точно художник проиллюстрировал книгу. Стопроцентное попадание. Конечно, иллюстрации выполнены, как говорится, «с известной долей маразма», так ведь и стишки не без этого. Так что художник молодец!
-
Толкачева Maya
- 12 января 20153/5
Я не знаю, куда смотрели мои глаза, когда я покупала эту книгу...
На мой вкус иллюстрации, мягко говоря, странные и не для детских книжек. Они ассоциируются у меня с воспаленным воображением. Но это дело вкуса, конечно же. Книгу убрала, полому что предпочитаю показывать детям книги с добрыми "классическими" иллюстрациями.
Возможно, когда начнем изучать английский, достану ее. Или передаю друзьям, если среди них найдутся любители таких книг.
Покупкой разочарована.
Качество печати, оформления, бумаги и т.д. отличное.
Добавить отзыв
Книги: Отечественная поэзия для детей - издательство "Астрель"
Категория 368 р. - 552 р.
Развивающие методики - издательство "Астрель" »
Книги: Отечественная поэзия для детей в Таганроге
Категория 368 р. - 552 р.